Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
TafseerSurah No: 25|| Tilawat |Audio Tafseer | Dr. Israr Ahmad ||Text in English || Maududi |||| Text in Urdu || Ibn-e-Kathir || Amin A. Islahi | |Foot Notes|
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 0 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
Translit: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Segments
0 Bismithismi
1 AllahiAllahi
2 alrrahmanialrrahmani
3 alrraheemialrrahiymi
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:Highly blessed is He, Who has sent down Al-Furqan to His servant so that it may be a warner to all mankind.
Translit: Tabaraka allathee nazzala alfurqana AAala AAabdihi liyakoona lilAAalameena natheeran
Segments
0 TabarakaTabaraka
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 nazzalanazzala
3 alfurqanaalfurqana
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 AAabdihi`abdihi
6 liyakoonayakuw
7 lilAAalameenal`alamiy
8 natheerannathiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:He to Whom belongs the Sovereignty of the heavens and the earth: Who has begotten no son. Who has no partner in His Sovereignty. Who created each and every thing and then ordained its destiny.
Translit: Allathee lahu mulku alssamawati waalardi walam yattakhith waladan walam yakun lahu shareekun fee almulki wakhalaqa kulla shayin faqaddarahu taqdeeran
Segments
0 AllatheeAllathiy
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
2 mulkumulku
3 alssamawatialssamawati
4 waalardialar
5 walam | وَلَمْ | not | particle | Combined Particles | when/ifwalam
6 yattakhithyattakhith
7 waladanwaladan
8 walam | وَلَمْ | not | particle | Combined Particles | when/ifwalam
9 yakunyakun
10 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
11 shareekunshariykun
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 almulkialmulki
14 wakhalaqakhala
15 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
16 shayinshayin
17 faqaddarahuqaddara
18 taqdeerantaqdiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:Yet the people have set up, besides Him, deities, who do not create anything but are themselves created, who can neither harm nor help even themselves: who have no power over life or death, nor can they raise up the dead.
Translit: Waittakhathoo min doonihi alihatan la yakhluqoona shayan wahum yukhlaqoona wala yamlikoona lianfusihim darran wala nafAAan wala yamlikoona mawtan wala hayatan wala nushooran
Segments
0 waittakhathooWaittakhathuw
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
3 alihatanalihatan
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
5 yakhluqoonayakhluquwna
6 shayanshayan
7 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
8 yukhlaqoonayukhlaquwna
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 yamlikoonayamlikuwna
11 lianfusihimanfusih
12 darrandarran
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 nafAAannaf`an
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 yamlikoonayamlikuwna
17 mawtanmawtan
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 hayatanhayatan
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 nushoorannushuwran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:Those who have rejected the Message of the Prophet, say, "This (Al-Furqan) is a forgery which this man himself has devised, and some others have helped him at it." What a cruel injustice and an impudent lie!
Translit: Waqala allatheena kafaroo in hatha illa ifkun iftarahu waaAAanahu AAalayhi qawmun akharoona faqad jaoo thulman wazooran
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 ifkunifkun
7 iftarahuiftarahu
8 waaAAanahua`ana
9 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
10 qawmunqawmun
11 akharoonaakharuwna
12 faqad | فَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | after that/then/thereuponq
13 jaoojauw
14 thulmanthulman
15 wazooranzuwr